Sulky VISION 2 DPB Bedienungsanleitung Seite 1

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Schalttafel Sulky VISION 2 DPB herunter. Sulky VISION 2 DPB User Manual Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 51
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
Utilisateur - User - Benutzer
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIER
PLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNIT
VOR GEBRAUCH DES ELEKTRONIKGERÄTS SORGFÄLTIG LESEN
Réf: 400131-05 - FR-GB-DE / DIS
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Notice Originale
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 50 51

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Originalbetriebsanleitung

Utilisateur - User - BenutzerA LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOITIERPLEASE READ CAREFULLY BEFORE USING THE CONTROL UNITVOR GEBRAUCH DES ELEKT

Seite 2 - Sicherheitsvorschriften

10PrésentationCPresentationBeschreibung 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Seite 3 - Français

11FRGBDEPrésentationMise en place du capteur de vitesseL’information vitesse peut être réalisée soit :• par la roue du tracteur,• par l’arbre de trans

Seite 4 - CONTENTS

12PrésentationDPresentationBeschreibung2244775533661110108899

Seite 5

13FRGBDEPrésentationBoîtier de commande DPB• 11• Mise sous tension• 22• Pavé numérique et alphabétique• 33• Ecran multifonction• 44• Touches des f

Seite 6

14PrésentationEa)PresentationBeschreibung55667788991212111110101122334413131010

Seite 7

• 66• -10% adjustment key.• 77• Return to the reference application rate/hectarefollowing adjustment.• 88• TRIBORD control key and “right” or “left

Seite 8

16PrésentationEb)PresentationBeschreibung334455661122

Seite 9

17FRGBDEPrésentationb) Menu informations• Le menu information est utilisé en consultationpour connaître les performances du chantier d’épandage.• 11•

Seite 10 - 5 - 10mm

18PrésentationEc)PresentationBeschreibung2233441155

Seite 11 - Beschreibung

c) Settings menu• The settings menu is used to start-up the DPX DPB, eitherto save final data or to save real-time spreading data.• 11• Unit settings

Seite 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votre sécurité, celled’autrui ou le bon fonctionnement

Seite 13

20ProgrammationAProgrammingProgrammierunga)b)

Seite 14

21FRGBDEProgrammationCalibrage de la vitesse d’avancementSélectionner le menu REG.a) Capteur de vitesse• Jalonner 100 mètres.• Placer le tracteur au p

Seite 15

22ProgrammationAProgrammingProgrammierungc)

Seite 16

23FRGBDEProgrammationc) Simulation de vitesse d’avancementLa simulation de vitesse peut être utilisée :- lorsqu’il y a un problème avec le capteur,- p

Seite 17

24ProgrammationBProgrammingProgrammierunga)b)

Seite 18

b) Vom Menü Einstellung aus• Die Funktion wählen.• Zum Kalibrieren des Produkts wählen.• Die Einstellung 1: Kalibriertest wählen.• Die Zapfwelle auf

Seite 19

26ProgrammationCProgrammingProgrammierung

Seite 20

Note• If the fertiliser T factor is known (flow coefficient specific toeach fertiliser and spreader), it can be selected manually:• Select T Factor wi

Seite 21 - Programmierung

28ProgrammationDProgrammingProgrammierung

Seite 22 - Programmation

29FRGBDEProgrammationSélection de la largeur de travailFaire correspondre la largeur sélectionnée dans le DPBavec la largeur d’épandage utilisée au tr

Seite 23

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur de

Seite 24

30ProgrammationProgramming Programmierung E2)1)

Seite 25

Tribord function1) Selecting the Tribord function• Press the key once to open the Tribord function;wait 2 to 3 seconds.The icon will be displayed.•

Seite 26

32ProgrammationFProgrammingProgrammierung2)abcd

Seite 27

Zusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum• 1 wählen.• Die Einstellungen mit den Tasten und demNummernfeld vornehmen.• Durch Druck auf die -Taste den Vorgang

Seite 28

34Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Seite 29

35Mise en route• 11• Sélectionner le menu REG.• 22• Vérifier que tous les paramètres sont correctement enregistrés : cœfficient de vitesse et large

Seite 30

36Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Seite 31

• 11• Select the EPAN menu• 22• Check that: • the fertiliser selection is correct,• the hydraulic shutters are closed.• 33• Select and carry out t

Seite 32

38Mise en routeStart-up Inbetriebsetzung H+H-22441)3)ONON112222332)112255334455336611

Seite 33

• 11• Das Menü EPAN (Streuen) wählen.• 22• Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• die hydraulischen Schieber auch richtig geschlossen sin

Seite 34

4• A Forward speed calibration• B Adjusting the flow rate• C Choice of fertiliser• D Selecting the working width• E Tribord function• F Additional fun

Seite 35

40InformationsAInformationInformationen

Seite 36

• Select DEBUT.• Select “3” to resume a saved session. Use the “1” in GPSmode to apply a recommendation map with a PC MCIA cardreader. Select “2” to s

Seite 37

42InformationsBInformationInformationen

Seite 38

43FRGBDEInformationsModulation automatique• Le DPB est compatible pour être piloté directement avec uneinterface DGPS.Veuillez consulter votre revende

Seite 39

44InformationsCInformationInformationen

Seite 40 - Informationen

45FRGBDEInformationsDiagnostique• Sélectionner le mode.- Sélectionner .- Vous avez une visualisation des valeurs par défautdu DPB.• Toute interventio

Seite 41

46InformationsDInformationInformationen

Seite 42

47FRGBDEInformationsMaintenance• Suivre les instructions du manuel d’utilisation du DPX.• Ne pas utiliser un nettoyeur haute pression,surtout sur le

Seite 43

48InformationsPannes - RemèdesEInformationInformationen FRPannes RemèdesLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’alimentati

Seite 44

49InformationsEInformationInformationen GBProblems - SolutionsProblemsSolutionsThe unit does not switch on Check - unit/power supply connections- powe

Seite 45

• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E Tribord-Funktion• F Zusatzfunktione

Seite 46

50InformationsEInformationInformationen Störungen - StörungsbeseitigungDEStörungen StörungsbeseitigungDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu

Seite 47

51NotesNotes Notizen

Seite 48

6PrésentationAPresentationBeschreibung55664433H+H-227711

Seite 49

7FRGBDEPrésentationPrésentation du système DPBa)Introduction• Le Système DPB est un instrument de mesure et de contrôlede l'épandage d'engra

Seite 50

8PrésentationBPresentationBeschreibung237 mm75 mm142 mmH+H-

Seite 51 - Notizen

9FRGBDEPrésentationConnexion au tracteura)Attelage• Le DPX DPB est équipé d’un attelage 3 points catégorie II.La position du DPX est horizontale au tr

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare