Les Portes de BretagneP.A. de la Gaultière – 35220 CHATEAUBOURG FranceTél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38Site Internet : www.sulky-bure
10Présentation / Presentation / BeschreibungC1020mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122
11FRGBDEPrésentation / Presentation / BeschreibungAnbringen des GeschwindigkeitssensorsDie Information über die Geschwindigkeit kann aufmehrere Ar
12Présentation / Presentation / BeschreibungD1210108899332244665577111111
13FRGBDEPrésentation / Presentation / Beschreibung1113Bordcomputer DPB• 11• Unterspannungsetzen• 22• Zahlentastenfeld• 33• Multifunktioneller B
14Présentation / Presentation / BeschreibungE14a)556677889912121122334411111010
15FRGBDEPrésentation / Presentation / Beschreibung1115EEEFunktionsbeschreibungena) Streu-MenüDas Streu-Menü wird während der Arbeit benutzt.Sie ve
16Présentation / Presentation / BeschreibungE16b)334455661122
17FRGBDEPrésentation / Presentation / Beschreibung1117EEEb) Informations-MenüDas Informations-Menü wird benutzt, um diegeleistete Streu arbeit in
18Présentation / Presentation / BeschreibungE18c)22331144
19FRGBDEPrésentation / Presentation / Beschreibung1119c) Menü Einstellung• Das Einstellungs-Menü wird bei Inbetriebnahme des XDPB benutzt, entwede
2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votresécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement
20Programmation / Programming / Programmierung20Aa)
21FRGBDEProgrammation / Programming / Programmierung1221Kalibrieren der FahrgeschwindigkeitDas Menü REG anwählen.a) Geschwindigkeitssensor• 100 m m
22Programmation / Programming / ProgrammierungA
b) GPS-Geschwindigkeitssensor• Sensor auf dem Dach der Schlepperkabine anbringen.Nach dem Einschalten der Stromzufuhr 1 bis 2 Minuten warten.Beim Test
24Programmation / Programming / ProgrammierungAc)
25FRGBDEProgrammation / Programming / Programmierungc) Simulieren der FahrgeschwindigkeitDie Geschwindigkeitssimulation kann eingesetzt werden: we
26Programmation / Programming / ProgrammierungB26a)b)
27FRGBDEProgrammation / Programming / ProgrammierungStreumengeneinstellungAbdrehprobe im StillstandEs ist ratsam, den „Faktor T“ des Produkts mit e
28Programmation / Programming / ProgrammierungC28
29FRGBDEProgrammation / Programming / ProgrammierungWahl des DüngersUm die Kapazitäten des DPB bestmöglich zu nutzen,emp fiehlt es sich, die von Ih
3PagesPRESENTATIONSOMMAIREFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système DPB • B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur vitesse•
30Programmation / Programming / ProgrammierungD30
31FRGBDEProgrammation / Programming / Programmierung1231Wahl der ArbeitsbreiteDie im DPB angewählte Breite mit der für die Arbeitbenutzten Streubre
32Programmation / Programming / ProgrammierungE1)
33FRGBDEProgrammation / Programming / Programmierung3D-Tribord Funktion1) Wahl der Tribord-Funktion• 1-maliges Drücken auf die -Taste aktiviert di
34Programmation / Programming / ProgrammierungF1)
35FRGBDEProgrammation / Programming / ProgrammierungFonction modulation de dose• 1 appui sur la touche ou permet demoduler le dose /ha.• Après a
3636G2)aaProgrammation / Programming / Programmierungbbccdd
3737FRGBDEGGG12Programmation / Programming / ProgrammierungZusatzfunktionen1) Uhrzeit/ Datum-11 wählen.-Die Einstellungen mit den Tasten und dem Nu
+-22441)3)3838Mise en route / Start-up / InbetriebsetzungONON112222332)11225533445577336611
39FRMise en route / Start-up / Inbetriebsetzung• 11• Sélectionner le menu EPAN• 22• Vérifier : • que le choix de l’engrais est bon,• que les
• A Drive rate calibration• B Output flow rate adjustment• C Selecting the fertilizer• D Selecting the working width• E Tribord 3D functions• F Dose m
4040Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung+-22441)3)ONON112222332)11225533445577336611
41GBMise en route / Start-up / Inbetriebsetzung13• 11• Select the EPAN menu• 22• Check that: • the fertiliser selection is correct,• hydraulic
Mise en route / Start-up / Inbetriebsetzung+-22441)3)ONON112222332)1122553344557733661142
DEMise en route / Start-up / Inbetriebsetzung13• 11• Das Menü EPAN (Streuen) wählen.• 22• Bitte überprüfen, ob: • die Düngerwahl zutrifft,• di
44Informations / Informations / Informationen A44a)
4545FRGBDEInformations / Informations / Informationen 14Speichern der Datena) Eingabe von Namen und BezeichnungenDer DPB macht es möglich, direkt
46Informations / Informations / Informationen Ab)
47FRGBDEInformations / Informations / Informationen b) Enregistrement des chantiersAVANT : Il faut paramétrer les ports. -sélectionner le menu pa
48Informations / Informations / Informationen A
49FRGBDEInformations / Informations / Informationen AAA14PROCÉDURE POUR ENREGISTRER LES CHANTIERS1) Enregistrement des chantiersMenu « INFO » -Sé
• A Kalibrieren der Fahrgeschwindigkeit• B Streumengeneinstellung• C Wahl des Düngers• D Wahl der Arbeitsbreite• E 3D-Tribord Funktionen• F Funktion M
50Informations / Informations / Informationen A
51FRGBDEInformations / Informations / Informationen AAA14EDITION D’UNE LISTE DE FONCTIONS :-Entrer dans le menu -Entrer dans le menu « RÉGLAGES G
52Informations / Informations / Informationen A+-
53FRGBDEInformations / Informations / Informationen AAA14d) Transfert des chantiers enregistrés vers un PCou vers la carte SDPROCÉDURE POUR TRANS
54Informations / Informations / Informationen A+-
55FRGBDEInformations / Informations / Informationen 3) Transfert des donnéesa) Allumer le VISION et le PCb)Sur le PC (windows 98 minimum)Dans le
56Informations / Informations / Informationen A
57FRGBDEInformations / Informations / Informationen Le VISION affiche le dernier chantier enregistré, pour consulter les autres, appuyer sur puis
Informations / Informations / Informationen A58
FRGBDEInformations / Informations / Informationen PROCÉDURE POUR TRANSFÉRER LES DONNÉES DU VISION VERS LE LECTEUR DE CARTE SD- Paramétrer le por
6Présentation / Presentation / BeschreibungA633+-112277664455
Informations / Informations / Informationen B60
FRGBDEInformations / Informations / Informationen Modulation automatiquePROCÉDURE POUR UTILISER LE LECTEUR DECARTESD AVEC MODULATION PARGPSSUR LE
Informations / Informations / Informationen 62
FRGBDEInformations / Informations / Informationen BBB1463• Loading the recommendation on Vision- Use the key- Press Start - Then 1 Apply the plan
64Informations / Informations / Informationen C64
6565FRGBDEInformations / Informations / Informationen Diagnose-Den Modus wählen.-drücken.Die Standardwerte des DPB erscheinen auf derAnzeige.Eing
6666Informations / Informations / Informationen D
6767FRGBDEInformations / Informations / Informationen Wartung-Befolgen Sie die Anweisungen des Benutzer-Handbuchs des X.-Keine Hochdruck-Waschger
Informations / Informations / Informationen Pannes - RemèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’ali
GBInformations / Informations / Informationen Faults - SolutionsE14FAULTS SOLUTIONSThe unit does not lit up Check - unit/power supply connections
7FRGBDEPrésentation / Presentation / BeschreibungBeschreibung des Systems DPBa) Einführung• Das VISION-System ist ein Mess- undKontrollinstrument
Informations / Informations / Informationen STÖRUNG STÖRUNGSBESEITIGUNGDer Bordcomputer lässt sich nicht anschalten Zu überprüfen - Anschlüsse Bo
Notes / Notes / Notizen 1471
8Présentation / Presentation / BeschreibungB8237 mm75 mm142 mm+-
9FRGBDEPrésentation / Presentation / BeschreibungSchlepperanschlussa) Ankupplung• Der X DPB ist mit einer Dreipunktkupplung derKlasse 2 ausgerüste
Kommentare zu diesen Handbüchern