Sulky VISION 2 WPB Bedienungsanleitung

Stöbern Sie online oder laden Sie Bedienungsanleitung nach Schalttafel Sulky VISION 2 WPB herunter. Sulky VISION 2 WPB Manual del usuario Benutzerhandbuch

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 57
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 0
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIER
LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINA
LEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJA
Réf: 400 211-04 - FR-IT-ES / DIS
Notice Originale
Manuale d'uso Originale
Manual de utilización Original
Utilisateur - Utilizzatore - Usuario
Les Portes de Bretagne
P.A. de la Gaultière 35220 CHATEAUBOURG France
Tél :(33)02-99-00-84-84 · Fax : (33)02-99-62-39-38
Site Internet : www.sulky-burel.com
Adresse postale
SULKY-BUREL CS 20005 35538 NOYAL SUR VILAINE CEDEX France
Seitenansicht 0
1 2 3 4 5 6 ... 56 57

Inhaltsverzeichnis

Seite 1 - Manuale d'uso Originale

A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER LE BOÎTIERLEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI UTILIZZARE LA CENTRALINALEER ATENTAMENTE ANTES DE UTILIZAR LA CAJARéf: 4

Seite 2 - Prescripciones de seguridad

10Présentation / Presentazione / PresentaciónC 20mm(min)5 - 10mm a)b)c)d)1122

Seite 3 - Français

11FRITESPrésentation / Presentazione / PresentaciónColocación del captador de velocidadLa información sobre la velocidad puede ser hecha obien:→

Seite 4 - Italiano

12Présentation / Presentazione / PresentaciónD2244775533661110108899

Seite 5 - ÍÍNNDDIICCEE

13FRITESPrésentation / Presentazione / PresentaciónCaja de control VISION• 11• Puesta bajo tensión• 22• Teclado numérico y alfabético• 33• Pa

Seite 6

14Présentation / Presentazione / PresentaciónE5566778899151514141313101011223344121211111010

Seite 7 - TRANSACTIONS COMMERCIALES

15FRITESPrésentation / Presentazione / PresentaciónPresentación de las funcionesa) Menú de abonado• El menú de abonado se utiliza durante el tra

Seite 8

16Présentation / Presentazione / PresentaciónE4455667788112233

Seite 9 - Connexion au tracteur

17FRITESPrésentation / Presentazione / Presentaciónb) Menú de información• El menú de información se consulta para conocer elrendimiento del abo

Seite 10 - 5 - 10mm

18Présentation / Presentazione / PresentaciónE223344551166

Seite 11 - EMARQUE :

19FRITESPrésentation / Presentazione / Presentaciónc) Menú de regulación• El menú de regulación se usa en la puesta enmarcha del DPX VISION, tan

Seite 12

2• Ces symboles sont utilisés dans cette notice chaque fois que des recommandations concernent votresécurité, celle d’autrui ou le bon fonctionnement

Seite 13 - Boîtier de commande VISION

20Programmation / Programmazione / ProgramaciónAa)b)

Seite 14

21FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónCalibración de la velocidad de avanceSeleccionar el menú REG.a) Captador de velocidad-Jalon

Seite 15 - Présentation des fonctions

22Programmation / Programmazione / ProgramaciónAc)

Seite 16

23FRITESProgrammation / Programmazione / Programaciónc) Simulación de velocidad de avanceLa simulación de velocidad puede utilizarse:- cuando ha

Seite 17

24Programmation / Programmazione / ProgramaciónBa)b)

Seite 18

25FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónRegulación del vertidoSeleccionar el menú REG-Seleccionar la función .a) TaraEs necesario

Seite 19

26Programmation / Programmazione / ProgramaciónB1)ddccbbaa

Seite 20

27FRITESProgrammation / Programmazione / Programación1) Corrección estática- Seleccionar el modo Estático.-Tarar si es necesario.-Cargar el dist

Seite 21 - EMARQUES :

28Programmation / Programmazione / ProgramaciónB2)ccbbaa

Seite 22

29FRITESProgrammation / Programmazione / Programación2) Corrección dinámica (*)- Seleccionar el modo Dinámico.-Tarar si es necesario.-Cargar el

Seite 23 - SSERVAZIONE:

3PagesPRESENTATIONSSOOMMMMAAIIRREEFrançais6-78-910-1112-1314-19• A Présentation du système Vision• B Connexion au tracteur• C Mise en place du capteur

Seite 24

30Programmation / Programmazione / ProgramaciónBb)

Seite 25 - Réglage du débit

31FRITESProgrammation / Programmazione / Programaciónc) Prueba de vertido en lugar fijo y reductor de vertidoCuando se quiera utilizar el distri

Seite 26

32Programmation / Programmazione / ProgramaciónC

Seite 27

33FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónSelección del abonoPara aprovechar al máximo las capacidades deVISION, es aconsejable graba

Seite 28

34Programmation / Programmazione / ProgramaciónD

Seite 29 - EMARQUE:

35FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónSelección de la anchura de trabajoHacer corresponder la anchura seleccionada enVISION con l

Seite 30

36Programmation / Programmazione / ProgramaciónE2)1)

Seite 31

37FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónFunción Tribord1) Selección de la función Tribord³ Pulsando una vez la tecla se activa la

Seite 32

38Programmation / Programmazione / ProgramaciónF2)abcd

Seite 33 - Choix de l’engrais

39FRITESProgrammation / Programmazione / ProgramaciónFunciones complementarias1)Hora/Fecha-Seleccionar 1.-Regular los valores con y el tecladon

Seite 34

4• A Calibratura della velocità di avanzamento• B Regolazione del flusso• C Scelta del concime• D Selezione della larghezza di lavoro• E Funzione Trib

Seite 35

40Mise en route / Avviamento / Puesta en marcha AH+H-221)3)ONON11223/43/422552)11225533445544661133

Seite 36

41FRMise en route / Avviamento / Puesta en marcha • 11• Sélectionner le menu EPAN• 22• Vérifier : • que le choix de l’engrais est bon,• que le

Seite 37 - Fonction Tribord

42Mise en route / Avviamento / Puesta en marcha AH+H-221)3)ONON11223/43/422552)11225533445544661133

Seite 38

43ITMise en route / Avviamento / Puesta en marcha • 11• Selezionare il menu SPAN.• 22• Verificare: • che la scelta del concime sia giusta,• ch

Seite 39 - Fonctions complémentaires

44Mise en route / Avviamento / Puesta en marcha AH+H-221)3)ONON11223/43/422552)11225533445544661133

Seite 40

45ESMise en route / Avviamento / Puesta en marcha • 11• Seleccionar el menú EPAN.• 22• Comprobar: • que la selección del abono es la correcta,

Seite 41

46Informations / Informazioni / InformacionesAb)

Seite 42

47FRITESInformations / Informazioni / InformacionesAlmacenamiento de datosa) Introducción de los nombresVISION permite introducir directamente en

Seite 43

48Informations / Informazioni / InformacionesB

Seite 44

49FRITESInformations / Informazioni / InformacionesModulación automáticaVISION es compatible con una interfaz directa DGPS-Por favor, consulte a s

Seite 45

5511121314ÍÍNNDDIICCEEEspañolPáginasPRESENTACIÓN6-78-910-1112-1314-19• A Presentación del sistema Vision• B Conexión al tractor• C Colocación del sens

Seite 46

50Informations / Informazioni / InformacionesC

Seite 47 - Enregistrement des données

51FRITESInformations / Informazioni / InformacionesDiagnóstico-Seleccionar el modo .-Seleccionar .Usted visualizará los valores por defecto de VI

Seite 48

52Informations / Informazioni / InformacionesD

Seite 49 - Modulation automatique

53FRITESInformations / Informazioni / InformacionesMantenimiento-Seguir las instrucciones del manual de utilización del DPX.-No utilice limpiadore

Seite 50

54Informations / Informazioni / InformacionesPannes - RemèdesPANNES REMÈDESLe boîtier ne s’allume pas Vérifier - connexions boîtier / cordon d’ali

Seite 51 - Diagnostique

55Informations / Informazioni / Informaciones14ITGuasti - SoluzioniEGUASTI SOLUZIONILa centralina non si accende Controllare - i collegamenti tra

Seite 52

56Informations / Informazioni / Informaciones Averías - SolucionesESEAVERÍAS SOLUCIONESLa caja no se enciendeVerificar - conexiones caja / cable d

Seite 53 - Maintenance

57Notes / Note / Notas

Seite 54 - PANNES REMÈDES

6Présentation / Presentazione / PresentaciónA33H+H-2299556644778811

Seite 55 - GUASTI SOLUZIONI

7FRITESPrésentation / Presentazione / PresentaciónPresentación del sistema VISIONa) IntroducciónEl Sistema VISION es un instrumento de medida yc

Seite 56 - AVERÍAS SOLUCIONES

8Présentation / Presentazione / PresentaciónB237 mm75 mm142 mmH+H-

Seite 57 - Note / Notas

9FRITESPrésentation / Presentazione / PresentaciónConexión al tractora) EngancheEl DPX VISION está equipado con un enganche de 3puntos de catego

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare