Sulky VISION 2 DPB Bedienungsanleitung Seite 11

  • Herunterladen
  • Zu meinen Handbüchern hinzufügen
  • Drucken
  • Seite
    / 51
  • Inhaltsverzeichnis
  • LESEZEICHEN
  • Bewertet. / 5. Basierend auf Kundenbewertungen
Seitenansicht 10
11
F
R
IT
ES
P
résentation
Mise en place du capteur de vitesse
L’information vitesse peut être réalisée soit :
par la roue du tracteur,
par l’arbre de transmission du pont avant d’un tracteur 4x4,
par information radar pour les tracteurs pré-équipés et
compatibles.
par antenne GPS.
a) Par la roue du tracteur
Pour un montage sur roue de grand diamètre, favoriser
l’adaptation avec plusieurs aimants par souci de précision.
Révoir un minimum de 8 aimants par roue arrière du
tracteur.
Remarque :
Si la distance entre 2 aimants est à 15cm, il faut alterner la
polarité des aimants Nord/Sud sur la circonférence.
b) Par l’arbre de transmission du pont avant
Pour le montage du capteur, suivre les instructions.
Ce montage est probablement un des plus précis car
l’arbre a une forte démultiplication par rapport à la vitesse
d’avancement.
c) Par information radar
L’adaptation est possible seulement s’il y a une prise radar
en cabine . Voir information complémentaire avec
votre revendeur tracteur.
Exemple :
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d) Capteur de vitesse par GPS
-
Raccorder le capteur à la prise du boîtier
prévue
à cet effet.
2
2
1
1
C
Presentazione
Presentación
Installazione del sensore di velocità
Le informazioni sulla velocità possono essere trasmesse:
mediante la ruota del trattore,
mediante l'albero di trasmissione del ponte anteriore di un
trattore con 4 ruote motrici,
mediante il radar per i trattori pre-equipaggiati e compatibili.
mediante antenna GPS.
a) Mediante la ruota del trattore
Per il montaggio su una ruota di grande diametro, facilitare
l'installazione con più magneti per una maggiore precisione.
Prevedere almeno 8 magneti per ogni ruota posteriore del
trattore.
Osservazione:
Se la distanza tra 2 magneti è a 15 cm, bisogna alternare la
polarità dei magneti Nord/Sud sulla circonferenza.
b) Mediante l'albero di trasmissione del ponte
anteriore
Per il montaggio del sensore, seguire le istruzioni.
Questo montaggio è probabilmente uno dei più precisi in
quanto l'albero ha una demoltiplicazione elevata rispetto
alla velocità di avanzamento.
c) Tramite informazione radar
L’adattamento è possibile soltanto se in cabina c'è una presa
per radar . Vedi maggiori informazioni con il
rivenditore del trattore.
Esempio:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d)
Sensore di velocità mediante GPS
- Collegare il sensore all'apposita presa della centralina.
2
2
1
1
C
Colocación del sensor de velocidad
La información sobre la velocidad puede ser hecha o bien:
por la rueda del tractor,
por el árbol de transmisión del eje delantero de un tractor
4x4,
por la señal del radar en los tractores previamente
equipados y compatibles.
por antena GPS.
a) Por la rueda del tractor
Para montaje en rueda de gran diámetro, favorezca la
adaptación con varios imanes si desea precisión.
Use al menos 8 imanes por cada rueda trasera del tractor.
Nota:
Si la distancia entre 2 imanes es a 15 cm, es necesario
alternar la polaridad de los imanes Norte/Sur en la
circunferencia.
b) Por el árbol de transmisión del eje delantero
Para montar el sensor, siga las instrucciones.
Este montaje es, probablemente, uno de los más precisos,
pues el árbol tiene una gran desmultiplicación en relación
con la velocidad de avance.
c) Por información radar
La adaptación es posible solamente si hay una toma de
radar en la cabina . Ver información complementaria
con su distribuidor del tractor.
Ejemplo:
Fendt, John deere, CASE iH
Massey-fergusson (Datatronic 1).
d)
Sensor de velocidad por GPS
- Conectar el sensor a la toma de la unidad prevista con
este objeto.
2
2
1
1
C
Seitenansicht 10
1 2 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 50 51

Kommentare zu diesen Handbüchern

Keine Kommentare